Of course, we also can’t ignore the fact that the editor who was part of this project could be inefficient. It doesn’t mean one pair of eyes for every 300 subtitles (which could also be efficient as it gives less work on each editor but only in theory) I know that there are 3 editors in almost all English teams, but that only means 3 pairs of eyes going through a 900-subtitles episode alone. I wouldn’t blame the editors if these mistakes creep in. Even I sometimes lose motivation to work on longer episodes, so I know how it feels when the rest of 600 subtitles are glaring at you and asking when they’ll be touched by you. It’s already tiring that you’ve to go through an entire episode alone, 800-1000 subtitles long episode adds more to the problem. All of us know that humans make mistakes. Unlike subtitlers, who can come and go as per their wish and choose the parts they want to work on, editors have to go through that 100, 600, 800, or even 1000 subtitles long episode alone. ![]() The episode is almost completely subbed within 3-4 days. 6-7 subtitlers divide their work and fill out 50-100 subtitles per episode. You have my respect for taking your time in noting these sentences.Įditing is hectic. What subtitles have you seen in dramas/movies/shows that have shocked/bothered you? The person was being ‘‘questioned’’ but the character said Why he/she was ‘‘grilling’’ him/her? It could have been that it was pre-sub and the subber has no way of knowing the era? I certainly hope so. BY THE WAY, they used the word ‘‘grilling’’ in a traditional drama FROM JOSEON era. Instead of the word GRILLING the subber could have instead written QUESTIONING. The person is fully awake, walking towards her and she still thinks he still unconscious? Makes no sense. I wrote that over a month ago and it still there today Novem(went to check) I found this one in one of my comments in a drama. ![]() You didn’t do your HW? So we have to guess (Homework? House Work?) I believe it was Homework, but why abbreviate HW and assume everyone knows what HW means in that subtitle? You are thinking of disappearing for me (no question mark and I believe is FROM not FOR) I’m guessing they are talking about the hair that would fall due to the chemo and radiation treatment. Treatment and radiation are GIVEN not APPLIED like it was a cream. Your thoughtless mistakes, beat me up to death (instead of: Your senseless (or selfish) mistakes kills me to death).īecause the treatments and radiation are been both APPLIED, it’ll fall out quickly. What’s so important about whose ones? I believe they had to write (What’s so important who they belong to?) There’s a CRACK in the ankle bone ( EGGS CRACK BONES FRACTURE) PHLEAZE! (I thought there’s only one way to write PLEASE). What was so hard to write she passed away or even she died. The unstoppable feeling (instead of This never ending feeling)Īnd then she probably forgave (incomplete sentence?)Īh, you didn’t know? SHE KICKED THE BUCKET. We’ve grown that much (instead of: WE HAVE GROWN SO MUCH). No joking around (instead of writing) Stop joking around. (So now we can be ‘‘puncture with a look?’’) (I would preferred to see: She and I, are the gardeners). (no question mark at end and it should have been)… Did you see the ![]() ![]() No she had me born (have no clue what was this about) I was at that garden.(instead of I went to the garden) The ones I wrote here below are all from this site. There’s no need for me/myself and I to name the drama/movie or team/ Just the subtitle that shocked me.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |